联系方式

咨询热线:400-998-6158

点击此处免费预约试听课程»

常见问题
学习资讯
师资介绍
学习资讯

商务日语中哪些敬语最容易用错?

1、对自己一方的人不使用尊敬语

错例1「申し訳ございません。田中さんはただ今席を外しています」  「申し訳ございません。田中はただ今席を外しております」

错例2「当社の社長さんが木村さまによろしくとおっしゃっていました」  「当社の社長が木村さまによろしくと申しておりました」

在日语中,和客户对话时,自己公司的人无论是同事还是社长,全部都不能用尊敬语。特别是在和公司外的人谈话时,连“社长”都要舍弃。

【正解】

取引先:田中社長はいらっしゃいますか。

秘書:申し訳ございません。田中はただ今外出しております。

2、避免双重敬语

错例3「社長は何をお召し上がりになられますか」  「社長は何お召し上がりになりますか」

错例4「社長は何とおっしゃられましたか」  「社長は何とおっしゃいましたか

如上例,「何をお召し上がりになられますか」中,在敬语动词「召し上がる」的基础上又加上了「お~なる」,变成「お召し上がりになる」,再加上「~られる」,较后变成「お召し上がりになられる」,而在日语里并非没有这样的说法。而这种它往往给人一种奇怪的感觉,很难给对方留下好印象。

3、敬语不统一会让人感觉不自然

错例5「社長、何時ごろ、お迎えにいきましょうか」  「社長、何時ごろ、お迎えにまいりましょうか」

错例6「社長はお目にかかれないと言っています」  「社長はお目にかかれないと申しております」

上面的例子虽然看不出有什么错误,但是却总觉得哪里不自然。句中的「お迎え」表示的是自己的行为,所以在“去”的词语上也应该使用「行く」的谦逊语形式「まいる」。在谈话中不要忘记文体应该前后统一。

4、向上司转达时容易出现的错误

错例7「課長、社長が呼んでいます」  「課長、社長がお呼びです」

错例8「社長、課長が至急お目にかかりたいとおっしゃっていました」  「社長、課長が至急お目にかかりたいと申しておりました」

错例9「課長、A社の担当者がよろしくと言っていました」  「課長、A社の担当者がよろしくとおっしゃっていました」

上面两个例子虽然是公司内部的两个转达,但是身份、地位的上下关系*区分清楚。错例7中,「課長、社長が呼んでいます」是对社长完全没有敬意的说法,在这里*使用「社長がお呼びです」。

错例8中,课长、社长都是上司,于是向社长转达课长的话时,不能使用敬语形式「おっしゃっていました」。把课长的传话转达给地位高于课长的时候,要使用谦逊形式「申しておりました」。

错例9是向其他公司的负责人传达上司的场合,虽然对方只是个普通职员,但是*要采取敬语形式「おっしゃっていました」。

5、和上司日常会话中容易出现的错误

错例10「課長、ちょっと来てください」  「課長、ちょっと来ていただけませんか」

错例11「今夜みんなで飲みに行くんですが、課長も行きたいですか」  「今夜みんなで飲みに行くんですが、課長もご一緒にいかがですか」

错例12「課長、今夜のパーティーには参加するつもりですか」  「課長、今夜のパーティーには参加なさいますか」

以上是在和上司会话中较容易被使用的错误用例。错例10中,「~てください」在翻译的时候虽然是翻译成“请”,而实质上并不是一种请求,是一种近乎命令的意思。所以对上司是不能使用「~てください」的。对上司和部下*要使用「~てくださいませんか」或「~ていただけませんか」的礼貌的请求表现形式。

错例11、12中,「~たいですか」和「~つもりですか」如果对同事,晚辈使用还可以,但是日本人在寻求长辈人的希望意向的时候,绝不采用这样的询问方式。

学校联系方式

更多培训课程,学习资讯,课程优惠等学校信息,请进入 上海浦东新区大专本科学历提升上海浦东新区商务日语培训 网站详细了解,免费咨询电话:400-998-6158

相关课程