昆山英语口语培训学校哪家好

    2022-09-29发布, 次浏览 收藏 置顶 举报
  • 上课班制:

    随到随学

  • 授课时间:

    周末班,晚上班,全天班

  • 授课对象:

    想学英语者

  • 网报价格:电询    课程原价:电询
  • 咨询热线:400-998-6158
  • 授课地址:有多个校区 电联加微信
  • 课程详情

  • 机构简介
  • 地图信息
  • 预约试听

不错,平时多练习以提高你的英语口语,但不要指望遇见外国人(我想你所指的是来自说英语的**的人)这个办法。如果这样的话,你练习说英语的机会就少多了。首先,经常遇见外国人是不容易的;其次,他们可能不愿被你用来练英语;再者,如果你与一位外人交谈,你可能会对自己的英语水平不甚清楚,无法表达自己的思想(就像你所提的事例一样)。那么,你该怎么办呢?你可以给你自己创造机会。你可以找与你有相同的文化背景、面临类似问题的人练习英语口头表达能力。你可以定期参加英语会话课,在老师的监督下练习,也可以和与你情况相当的朋友聚会,共同敲定一个谈话的主题。可以选一些你们讲中文时了解或愿意聊的话题。当你心中感到言之有物的时候,你就会找到你所需要用的词来表达你的思想,这是个自明之理。

如果你在听广播的话,为什么非要写下一个完整句子呢?广播的播音通常是段英语口语。它并不是听写。我想你所说的是你没有抓住单个单词的意思。我的建议是:在听广播时,不要试图抓住个别单词的意思,要集中注意力听完整的句子,尽力抓住全文的意思。也就是说你一定要根据上下文判断新单词的意思。要训练自己为理解文章的意思而听广播,而不是为个别单词而听广播。


解读藏在英语口语俗语中的名字

a cup of Joe

一杯咖啡。A cup of Joe也就是a cup of coffee。这个说法是从纽约一公司Martinson’s Coffee的JoeMartinson的名字得来的,据说当时临近街区都弥漫着咖啡的芳香,所以人们都称咖啡为a cup of Joe。 Martinson’sCoffee在国历史悠久,它的追随者25%都是纽约人。
average Joe
平常人,普通人。An average Joe refers to someone who is just like everyone else; a normal person. Average means in the middle or not extreme’and Joe is a **mon malename. So average Joe’refers to a man who is not extremely different from everyone else。
Average意思是“平均的,一般水平的”,而Joe又是一个极其常见的名字,所以人们就用averageJoe来表示很普通的一个人。例如我们会说,雷•罗马诺是这个时代全受欢迎的电视明星*一,可他却似乎不把自己当成什么大人物,仿佛就是与你生活在同一座城市里的“average Joe”
not know Jack about
对某事一无所知。如: I don’t know jack about fishing意思就是I don’t know anything about fishing(我对钓鱼一无所知)。而I don’t know Jack的意思就是“我什么也不知道”。关于Jack,还有两个常见的句子。Do you know jack shit? 意思就是问别人,“你知不知道什么叫无知? 在国的口语中, jack shit 算是一句粗话,意思是什么也没有。
John Q. Public
普通人。在语中,John Q. Public也是指“普通人,民众”。类似的词组是:John Q.Citizen. 语里还有很多与John有关的词组,如:big John(新兵),cheap John(乱杀价的商人;叫卖小贩),honest John(诚实的人; 容易上当的人),square John(诚实可靠的人; 奉公守法的人)。
Jeez Louise
表示惊讶。如:One million? Jeez-Louise! You get any of that? ( 一百万?老天!有你的份吗?) Jeez Louise, don’t you know that all banks are closed today? It is Saturday。(天啊,你难道不知道今天银行不营业吗?今天可是周六)。
For Pete’s sake
感叹词,用以强烈表达情绪,意为“哎呀,天哪”,有些地方也译作“看在上帝面上;千万;务必”等。在这个短语中,Pete是耶酥大弟子 St.Peter的昵称。常在恳求或请求他人时使用。如:For Pete’s sake,stop makingso much noise。(哎呀,天哪!别弄出那么讨厌的声音啦!)此外,它还应用于其他种种不同的场合。假设你向别人道了歉,他还没完没了,这时你可以说:I said I was sorry.What else do you want me to do, for Pete’s sake?(我已经说对不起了,拜托,你还想叫我怎样啊?)
a doubting Thomas
生性多疑的人。源自《圣经•新约•约翰福音》第20章。该篇讲到耶稣复活后出现在众人面前,十二门徒*一托马斯没有亲眼见到,声称除非看到他手上的钉痕,用手探入他的肋旁,否则不信他已复活。后来人们用“doubting Thomas”指那些不肯轻易相信别人的人。
He’s a real doubting Thomas — he simply wouldn’t believe I’d won the car until he saw it with his own eyes。他是一个真正的怀疑主义者—在没有看到之前他就是不相信我赢得那辆车。
a plain Jane
长相不起眼,外貌平凡的女人。这里的plain是“不惹人注目的,朴素的”,而Jane是一般女人名,plain与Jane合辙押韵。如:I wonder why a handsome man like Jeff married such aplain Jane。我很奇怪像杰夫这样出色的男子怎么与一个不怎么起眼的姑娘结婚。
Sheila
在口语中表示少女,年轻貌的女子。一般为女子英文名,译为希拉,类似于Shelly, Cecilia。
No way, Jose
“不可能的荷西”,常用于熟人之间拒绝做某事。Jose并不表示叫这个名的人,而是跟way押韵,说起来响亮,好听。这种说法始于20世纪60年代国乡村。
not know a person from Adam
不知(某人)模样如何,与(某人)素不相识。源自《圣经•旧约•士师记》第2、3章。上帝创造了世界上的一个男人,取名为亚当(Adam)。因为亚当非女人所生,所以没有肚脐,是容易辨认的人,“not knowsomebody from Adam”就表示“完全不认识某人”。
Mrs. Smith is a friend of mine, but I don’t know her husband from Adam。
史密斯太太是我的朋友,但我完全不认识她丈夫。
Jack of all trades
万事通。一般指杂而不精,也就是我们平时所说的“三脚猫”。Jack of all trades and master of none。门门精通,样样稀松。


更多培训课程,学习资讯,课程优惠等学校信息,请进入 昆山外贸英语培训昆山职场英语培训 网站详细了解,免费咨询电话:400-998-6158

预约试听
  • 姓名: *
  • 性别:
  • 手机号码: *
  • QQ:
  • 微信:
  • 其它说明:
  • 验证码: *  看不清,请点击刷新
相关课程