北京东直门日语口译培训哪里好

    2021-05-27发布, 次浏览 收藏 置顶 举报
  • 授课时间:

    晚上,周末,白天

  • 授课对象:

    想要通过日语口译口语考试,提高日语口语口译能力的学员

  • 网报价格:电询    课程原价:电询
  • 咨询热线:400-998-6158
  • 授课地址:有多个校区,电联加微信
  • 课程详情

  • 机构简介
  • 地图信息
  • 预约试听

北京东直门日语口译培训

日语口译口语培训课程

适合对象:想要通过日语口译口语考试,提高日语口语口译能力的学员

使用教材:《BJT听解》、《BJT听读解》、《BJT模拟题》等教材

进入考场后,大部分的考生会紧张,但是千万不要慌张,即使对面的两位老师神情严肃,也不用慌张,*须精神高度集中。 
一部分话题结束后,就要立即投入第二部分的考试,这一点十分重要,*须迅速全身心地投入到接下来的一个速记和语言转换的过程中。即使听过两段英文后,精神上会有些许的疲惫,但也不能懈怠下来,否则很容易少听或漏听接下来中文段落中的语句。要保持高度紧张的状态,需要时时刻刻提醒自己不能放松,此刻的感官以听为主,反应要快,完全投入其中。 
在遇到具体不会翻译的词句或是忽然“卡住”时,要注意随机应变,融会贯通,学会用意译的方法来翻译,做到较基本的“信”,忠实于原文。 
比如,在参加上一次的口试阶段考试时,口译的过程中,需要翻译有关紫禁城的内容,涉及许多传统文化的表达,比如:内宫、外宫等等,我就按照意译的理解将他们的大致含义翻译出来。另外,在介绍桂林的山水的一段中,提到了桂花。当时我一时想不起来“桂花”这个词的表达,于是就把它翻译成了aspecialflowerthatgivesoutnicesweetscent。虽然表达有些问题,但还是顺利表达了意思,不至于“卡住”。毕竟,口译考试对翻译“信、达、雅”的三个标准中的后两者要求并不高。 
另外,万一在规定时间内没有翻译完,也不要着急,直接停下来,接着翻译下一段就可以了,千万不要因为前一段的内容而影响下一段的翻译。 


更多培训课程,学习资讯,课程优惠等学校信息,请进入 北京大兴区日语口语培训北京怀柔区商务日语培训 网站详细了解,免费咨询电话:400-998-6158

预约试听
  • 姓名: *
  • 性别:
  • 手机号码: *
  • QQ:
  • 微信:
  • 其它说明:
  • 验证码: *  看不清,请点击刷新
相关课程
微信二维码

预约免费试听

只要一个电话

我们免费为您回电