联系方式

咨询热线:400-998-6158

点击此处免费预约试听课程»

常见问题
学习资讯
学习资讯

学好日语翻译的技巧有哪些

学好日语翻译的技巧
词汇是每一种语言的基础单位。句子、文章等都是由词汇组成的,通过语法和句型融为一体。因此,词汇就像基础一样,是翻译中重要的基础部分。
翻译词语时,要注意是单义还是多义,是需要结合语境或日本文化理解的固有义还是引申义,因为理解不正确,就无法正确理解句子和文章。
此外,还要注意句子中的词汇、文章中的词汇和创作背景,从而了解作者当时的心境。必要时,我们可以用特定的方式表达词语的一般意思,用一般的方式表达特定的意思。

句子翻译的时候,我们首先要抓主语、谓语、宾语,因为这是句子的基础,其次是动词的变形,因为它里面包含时态、敬语等其他内容,此外,还要注意句子中的词汇、文章中的词汇和创作背景。

在普通词的翻译要结合上下文。如果是一个多义词,那么我们就需要从大局出发,充分了解句子的上下文或语言背景。只有这样,我们才能避免一拍脑瓜就写,避免用法和词典的干扰,翻译出相对准确的意思。
句子翻译的时候,我们首先要抓主语、谓语、宾语,因为这是句子的基础,其次是动词的变形,因为它里面包含时态、敬语等其他内容,在翻译的时候要注意,如果谓词是表示心理状态的词,但没有主语的话,那么一般都是*一人称。
在翻译时,还要根据具体的语言环境,反复对比和代入,才能找到*合适的表达方式,所以翻译都是要经过反复推敲。
在句子翻译中,我们一定已经被长句的翻译所困扰,那么就有必要掌握长句的翻译技巧了。日语长句的翻译技巧分为分解和组合两种。拆解就是把原来的句子结构拆开,把一个句子翻译成两个甚至更多的句子。
日语翻译要怎么学
1.词汇翻译要注意。词汇是翻译中*重要的基础部分,就像地基一样。在翻译词汇时要注意是单义词还是多义词,是需要结合语境或日本文化进行理解的固有义还是引申义,因为如果理解不正确,也就不能正确理解句子和文章。
2.在翻译时,还要根据具体的语言环境,反复比较和代入,才能找到*合适的表达方式,所以翻译就是要经过反复推敲。
在句子翻译中,我们一定已经被长句的翻译所困扰,那么就有必要掌握长句的翻译技巧了。
日语长句的翻译技巧分为分解和组合两种。拆解就是把原来的句子结构拆开,把一个句子翻译成两个甚至更多的句子。



学校联系方式

更多培训课程,学习资讯,课程优惠等学校信息,请进入 东莞曼利外语培训大朗日语口语培训 网站详细了解,免费咨询电话:400-998-6158

相关课程