在复习中掌握方向和方法非常重要,很多学员正是因为没有找到适合自己复习方法而导致一次又一次与证书失之交臂。而在专业培训老师的指导下,一次性通过考试的概率将大大提高。
如果你也想顺利合格,不妨了解一下我校开设的合格指导课程。该课程将从学生的实际出发,根据学生的时间安排和学习能力对其进行针对性的指导。课程不仅重知识的传授,更注重使学员掌握正确的方式方法,提员的学习能力,使学员更有把握地合格考试斩获证书。
建筑信息模型工程师(BuildingInformationModelingEngineer英文名称缩写:BIM),是指利用电子信息工具完成建设工程项目设计、建造和管理可视化与数据化工作的**技术人员和*管理人员。西方**通常称为BIM工程师。
BIM工程师证报考,全*通用,建筑行业人才,含金量性高,个人应聘上岗、升职*,建筑公司招标升资质。我们公司让你业考证的路上走的更远,更轻松。专业如下:BIM建模师、BIM建模经理、BIM技术模型应用经理、BIM项目管理师、BIM战略规划师、造价BIM工程师、装饰BIM工程师、电力BIM工程师。
BIM工程师证书的报考条件
BIM工程师报考条件是什么呢?据**机构表示,在校大学生也是可以报考的,但要求就是已经选修过BIM的理论知识、被扣技能以及综合案例分析相关课程;还有,从事工程项目施工技术与管理人员如果掌握了相关理论知识和已经通过了BIM技术应用能力训练也是可以报考;第三个情况就是从业人员参加过正规教育机构的BIM的相关培训,已经具备了BIM的相关专业技能,也是可以报考的。
全*信息化BIM工程师针对人群如下:
1.工程师
特级施工企业求职敲门砖;担任**技术与管理职位的能力证明; 企业升职*的充分条件;
2.设计师
跳槽甲级设计院加分项; 助力提升设计格局; 升职*新亮点;
3.学生
众多院校把BIM学习设为必修课; BIM证书可加学分,参评奖学金; 获得更多工作机会和找到更好的岗位;
BIM
1、报名时间:
上半年:每年4月20日至5月20日。
下半年:每年9月20日至10月20日。
2、考试时间:
上半年: 每年6月第二周周末(具体以考试安排通知为准)。
下半年: 每年12月第二周周末(具体以考试安排通知为准)。
管理,绝不仅仅是“常识”和“经验”,至少,管理应该是一套有组织的知识体系,管理者,*须卓有成效——管理大师:彼得德鲁克。为了满足建设工程企业对项目管理人才的需要,中建政研商学院邀请多年建设工程实践行家精心策划,量身定做了“建设工程项目管理领jun型人才*研修班”,为建设工程企业培养出高素质、善管理、会经营、懂技术、能创新的项目经理管理人才,打造专业职业项目经理管理人才队伍,提升建设工程企业项目管理能力,以满足建设工程企业融入**三大战略实施的需要。
【入学条件】
1.大专学历以上;
2.从事项目管理工作2年以上或企业中层以上后备管理人才。
【课程特色】
1.国际化:采用与国际行业紧密接轨的课程体系;
2.实战性:采用案例式教学、突出实战、注重应用;分享国际工程案例的zui佳实践;
3.体验式:实战模拟案例场景、研讨典型案例得失;知名项目实地考察交流;
4.性:建设工程领域行家、经验丰富实战项目经理联合授课。
【学习受益】
1.精品课程——与时俱进的课程,*策法规、行业发展动态、国际前沿、成功案例;
2.中建政研商学院——览老师风采,学习成功经验,激发创新思维,系统管理方法;
3.互动式学习——同行交流,师生交流,经验分享,重回学生时代,永结同窗情。
知识延伸
作为全球持平的基础设施解决方案供应商,将**市场上的成功案例以及本地研发团队的成果推广至全球,是Bentley**公司的核心使命,面向大**和东南亚地区的产品本地化事务构成这一使命的重要部分。今天我们就说说关于Bentley软件中文本地化的那些事儿。
作为本地化业务的具体执行人,其工作主要可以分为两大类:
软件产品用户界面、帮助文档、用户手册、培训资料的本地化,包括工程、翻译、编辑���审核、测试、排版、打包、发布。
针对所在**和地区的标准与规范,协助开发相应的工具包 (Country Kit)。
产品本地化决策
细心的您可能已经发现,并非所有 Bentley 产品都有本地化版本,那么本地化决策依据是什么?我们主要从市场需求和技术可能性这两个方面进行评估。
首先,本地市场没有需求或者需求非常小的产品,不会制作本地化版本,而需求旺盛的产品,我们将优先考虑。在技术层面上,某些产品由于历史遗留原因,不能很好地支持双字节,无法进行本地化。还有一些产品,其底层技术即将迁移到全新的平台,或者临近生命周期结束,也不考虑本地化。
本地化就是汉化吗
这是个有趣的问题。在**当然就是“汉化”,但很少有人说“日化”、"韩化“、“德化”,准确的称呼还是“本地化”。它代表这样一个过程:将某个产品从源语言转换为目标市场的语言,使其用户的感受就如同使用本土开发的软件一样,没有任何文字、习俗、习惯方面的差异,支持本地文字输入、本地日期和时间、本地货币、本地度量衡、本地排序,本地版式(从左到右,或者从右到左排列)。
本地化就是翻译吗
是,但不完全正确。翻译仅仅代表传统意思上文字表达的转换,但在软件本地化过程中,翻译虽然是核心的部分,其工作量也只占到 *,其他的工作包含工程,测试、排版,打包等,下面简要说明。
工程:**地说,翻译之外的工作都可以归为工程,比如从成千上万的源文件中筛选出需要本地化的文件,转换文件格式使其能被本地化工具正常编辑,提取源文件中的字符串,调整对话框的尺寸和控制的位置,转换文件编码,将本地化后的文件复原为源文件一样的格式,搭建调试、测试环境等。
测试:对本地化的软件进行功能性测试和语言测试,确保本地化软件与源语言版本的软件一样正常运行,并且符合本地市场的习惯。
排版:文本翻译成目标语言后会变长(德语、俄语)或变短(中文、阿拉伯语),有些**和地区(如阿拉伯语和希伯莱语)的出版遵循从右到左原则,需要重新整理页面布局,就像搬到新家要重新布置。此外,制作本地版本的图片、截屏、动画、视频也是不可或缺的组成部分。
打包:使用本地化后的资源文件创建本地化软件安装包。
本地化使用工具软件吗
当然使用。俗话说“工欲善其事,必先利其器”,就像开发人员使用 Visual Studio 这样的 IDE,本地化行业有很多成熟的工具可以满足客户的各种需求:从资源文件中解析需要翻译的字符串,调整对话框,生成翻译单元,创建翻译记忆库,生成有关字数、页数、图片个数的统计报告、生成目标文件等。
好了,关于Bentley软件中文本地化的那些事儿就到这儿了,更多的BIM方面资讯请关注我们的官网(**BIM培训网 **.bim**.org)。
更多培训课程,学习资讯,课程优惠等学校信息,请进入 郑州金水区bim培训郑州上街区bim培训郑州惠济区bim培训 网站详细了解,免费咨询电话:400-998-6158